Lunch at one (that’s “adîn”)
As there’s lots to be seen.
At two (which is “dvâ”)
We set out on the car.
Three o’clock (that is “trî”)
Found me tired as could be
And by four (that’s “chetîrî”)
I felt terribly dreary:
So when five struck (that’s “pyât”)
I was quite out of heart.
At six (that is “shaist”)
I sighed “Oh for the far East!”
At seven (called “sêm”)
Home to dinner we came.
At eight (that is “vosem”)
Called the children, to dose ’em.
Supped at nine (that is “dyasat”)
Which I made a long face at.
Finis.
Now, if it’s any
Advantage to Lady Gwendolen Cecil
To remember how Russ
Is accented by us,
Let her read, at odd times,
These Russ-Anglican rhymes.
Nov. 13/74 CLD